外贸英语之 - 外企电话用语

     对话场景一:   (电话铃声响起)
  VERA:CRI Online. May I help you?
  REAF:May I talk to Kelly please?
  VERA:And you are?
  REAF:This is Reaf from BBC. I’m calling to check my mail.
  VERA:I’ll put her on the phone. Just a second .
  REAF:Thanks. 报关员考试
  (场景结束)
  1.这大概是办公室电话中最常见的一段对话了。
  我们先来看第一句:“CRI Online. May I help you?”。一般接起电话的人通常会先报公司的名字,然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?),意思是我能为你做什么。
  不过如果是机器应答,那么你很可能听到这样的一段话:
  "Thanks for calling CRI Online, please dial the extension or press 0 get to the operator"
  感谢你打电话到CRI来,请直接拨分机号,如需转总机, 请拨“0”。
  2.And you are? 你是?
  通常我们要先确定一下对方的身份,避免不必要的骚扰。And you are? 是比较口语化的讲法。如果想要问得客气点,我们还可以说"Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?"
  3. I’ll put her on the phone. Just a second.
  我会请她听电话, 请等一下。
  确认之后,当然就是把电话转接给对方要找的人了。Put someone on the phone 的意思就是请某人听电话。
  如果你是打电话来找人的一方,你可以说
  "Could you please put Kelly on the phone?" 你能不能请kelly来听电话啊?
  反过来如果你是接到电话的人,而对方要找的是别人,你就可以说:
  "Ok. I’ll put her on the phone. Just a second." 好的,我会请她听电话, 请稍等一下。
  当然如果公司有多部分机,那你很有可能会听到如下的答复:
  "I’m transferring your call." 或是 "I’m redirecting your call.",意思是我帮你转接到分机给她。
  transfer 或者 redirect.既“转接”的意思。 对话场景二:
  (电话铃声响起)
  VERA:CRI Online. May I help you?
  REAF:This’s Reaf from BBC. May I talk to Kelly please?
  VERA:Would you mind holding for one minute?
  (…)
  VERA:She’s out for lunch. Would you like to leave a message?
  REAF:No.I really need to talk to her personally.
  VERA:Would you like to leave a message on her machine,then?
  REAF:Ok, thanks a lot.
  VERA:Hold on and I’ll transfer you.
  (I’m not available to take your call,but please leave your name,number and a brief message.I’ll get back to you as soon as possible.)
  (…)
  (场景结束)
  1. 基本上在打电话给服务部门时,我们常会遇到这样的情况:
  "service is busy now, please hold on and your call will be answered in approximate 5 minutes" 现在服务正忙,请不要挂机,我们将在五分钟接听您的电话。
  然后十分钟过去了:
  "Please continue to hold, your call is very important to us."
  请继续等候, 你的来电对我们非常重要….
  这种无止境的等待令人深恶痛绝,所以人家打电话来时如果万不得已一定要请他稍候,我们要客气一点地说:
  "Would you mind holding for one minute?"
  一定要记得要给对方一个明确的时间,例如one minute 或是 five minutes,千万不要让人家觉得你在敷衍他。
  即使你是因为听不懂,直接就搁下句 "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人来说也是十分不礼貌的。
  2. She’s out for lunch. Would you like to leave a message? 她出去吃午餐了,你要不要留个口信?
  遇到对方要找的人不在,我们应该询问一下对方需不需要留言,或者告知对方她要找的人多长时间后会回来。我们可以说:
  "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)
  Would you like to try again 30 minutes later? 或者
  "Why don’t you call back in 30 minutes?" 您30 分钟后再打如何?
  3. 或许是私事,对话中Reaf表示不想留口讯。这时候vera提出他可以给kelly的电话答录机留讯息。


分页标题#e#
  老美管电话答录机叫 answering machine,但是在一般的对话中常常简称 machine. 通常人家讲 someone’s machine 时百分之九十九都是指电话答录机。
  "You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言。
  当你打电话给某人,但你估计他很可能不在,这时你就可以说:
  "I’m expecting a machine." 我想会是电话答录机接的电话。
  如果是 "I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言。

外贸工具

特别推荐