贸易英语函电格式及写作规则

   外贸函电 基本格式
  20 May 2000
  Date Line
  日期)

  Kee & Co., Ltd
  34 Regent Street
  London, UK
  Inside Address
  收信人地址

  Dear Sirs:
   Salutation
  称呼

  We have obtained your name and address from Dee&Co. Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us.
  We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.
  If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you.
  We look forward to your early reply.
  Body
  信文
  Yours faithfully
  Complimentary Close
  客套结束语
  Tony Smith
  Signature Block
  签名栏

  Enc.
  Enclosure Notation
  附件说明
   外贸函电 书写基本原则
  一、Courtesy 礼貌
  语言要有礼且谦虚,及时地回信也是礼貌的表现 .
  例如:
  We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it.
  You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May.
  二、Consideration 体谅
  写信时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身出发,语气上更尊重对方 .
  例如:
  “You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won\'t be able to send you the brochure this month.” 要好 .
  三、Completeness 完整
  一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出含糊不清的信件 .
  四、Clarity 清楚
  意思表达明确,要注重:
  <一>避免用词错误:
  例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
  此处bimonthly有歧义:可以是twice a month 或者once two month.故读信者就迷惑了,可以改写为:
  1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
  2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
  3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
  <二>注重词语所放的位置:
  例如:
  1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
  2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.
  前者则有两种商品以上的含义 .
  <三>注重句子的结构:
  例如:
  1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air.
  2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
  五、Conciseness 简洁
  <一>避免废话连篇:
  例如:
  1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:We appreciate your letter...
  2.Enclosed herewith please find two copies of...可改为: We enclose two copies of...
  <二>避免不必要的重复:
  <三>短句、单词的运用:
  Enclosed herewith----->enclosed
  at this time----->now
  due to the fact that----->because
  a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000
  六、Concreteness 具体
  七、Correctness 正确
  外贸函电范文:咨询
  Consultation
  Dear Mr. / Ms,
  We are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably. At first we thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards.
  It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware. If so, we would like to know what we can do to help. We, therefore, look forward to receiving from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level.
分页标题#e#
  Yours faithfully
  咨询
  尊敬的先生/小姐:
  WO们非常关心你方销售近几个月大幅度下降 . 开始WO们以为是市场疲软,但仔细研究问题,WO们发现过去这段时间贸易的总趋势是上升的 . 有可能你方面临WO方还不知道的困难,如是这样,WO方想知道是否能帮助什么 . WO们期望收到关于问题的具体报告,及建议WO们怎样帮助才能把销售恢复到原来的水平 .


外贸工具

特别推荐