1. 通知
本厂已迁移到上述地址,特此 通知 .
I inform you that I have now removed my factory to the above address.
WO方已在本市开设贸易与总代理店,特此通知 . 同时,恳请订购 .
Having established ourselves in this city,as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.
本公司于5月1日将改为股份有限公司,特此奉告 .
We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.
本公司股东年会,将于3月1日在银行家俱乐部召开,特此函告 .
Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers\' Club on Mar. 1.
今天WO们已付给R.S.先生120美元,特此告知 .
By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120.
通过这些渠道,他们会发来甚多订单,特此函告 .
Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.
2. 回信
公司断定WO们所提供的货色优良,价格公道,感谢贵公司给WO们一个机会,使WO们的要求得以实现 .
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.
贵公司5月6日函悉,本公司无法承购贵公司开价的商品 . 此复 .
In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.
关于贵公司所询麦麸一事,现可提供该货20吨 .
In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.
贵函收悉,此地商场仍保持平静 .
Answering to your letter, we state that the market remains quiet.
至今未复5月8日贵函,甚感歉疚,还望原谅 .
Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.
本月8日贵函敬悉 . *先生是位老实可靠的人,特此告知 .
In response to your letter of the 8th inst, I am pleased to say that Mr. * is a man of trustworthy character.
关于所询H.先生的情况,谨此兴奋地告知,他是一位足以信赖的人 .
In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.
关于S.公司的情况,WO们特此欣然函复 .
We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.
关于J.先生的情况,谨此兴奋地告知,WO们认为他是绝对可以信赖的人 .
Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.
17日贵函关于结帐一事,谨此告知,WO们将很快寄去 支票 .
Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.
3. 收讫
您昨日来信已收悉,谨于此按您所约定的条件 . 接受此项任务 .
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.
6月1日贵函敬悉 .
We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.
本月5日来函敬悉 .
We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.
本商品将于12月最后一 班轮 船付运,货到时请惠于告知 .
Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.
WO们如期收到您5月15日的信,信中所谈事宜尽悉 . 谢谢 .
We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.
6月6日来函收悉,WO们无法交运该货,甚感遗撼 .
We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.
7月15日寄来的货物 发票 收悉 .
We are in possession of your invoice of the 15th July.
7月7日的贵函收悉,感谢您订购下列货物: ...
Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...
7月10日来函敬悉 .
Your favour of the 10th July came duly to hand.
您昨天的信和所附来的100美元的 支票 均已收悉 .
Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand.
分页标题#e#
昨天贵函已收悉 .
Your favour of yesterday is duly received.
WO们已收到您昨日写的信 .
We have received your letter of yesterday.
WO们如期收到您昨日发来的信 .
We duly received your letter of yesterday.
WO们于5月1日收到您4月3日的信 .
We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.
WO们如期收到您5月27日函和附来的150美元的 汇票 .
We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150.
2月6日来函收悉 .
We have received your letter dated 6th February.
您6月5日的来函收悉,多谢 .
We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.