关于命运的英语对话

Repeatedly frustrated a young man came all the way in a remote small town to find out who has been attracted a respectable old gentleman.
When it comes to destiny, the young man asked: "Is there in the end the fate of the world?" The old man said: "Of course there ah." Youth asked: "how the fate of what is going on? Since predestined, and that struggle has What's the use? "the old man did not directly answer his question, but smiled and grabbed his left hand for young people, may wish to take a look at the Prime Minister, to the fortune-telling you, operator. He talked about giving young people a lifeline, love line, business line, and many other such words, and then on the young people said: "The open hand, as I like to do an action."
His action is: raised left hand, and slowly more and more tight and clenched fists. Old man asked: "step up yet?" Some young people confused, replied: "pay close attention to the." Old man asked: "Where are the fate of line?" The young machines replied: "in my hands." closely questioned by the President: "I would like to ask, Where is the fate?" young man came to: "the fate of the hands in their own hands."
Foreign language thing: Some people complain about the fate of poor, the blame on others, or totally forgotten that the masters of their own destiny. The fate of a person to build on their own, abandoned the years, it is equivalent to neglect of their fate, only the accumulated bit by bit, the fate will be wonderful.

一个屡屡失意的年轻人千里迢迢来到一个偏僻小镇,慕名寻访一位被受尊敬的一位老先生。
当谈到命运时,年轻人问道:“这个世界到底有没有命运?”老先生说:“当然有啊。”年轻人又问:“命运究竟是怎么回事?既然命中注定,那奋斗又有什么用?”老先生没有直接回答他的问题,只是笑着抓起年轻人的左手,不妨先看看首相,给你算算命。他先给年轻人讲了一番生命线、爱情线、事业线等诸多此类话后,然后对年轻人说:“把手伸开,照我的样子做一个动作。”
老先生的动作是:举起左手,慢慢地而有越来越紧的握紧拳头。老先生问:“抓紧了没有?”年轻人有些迷惑,答道:“抓紧了。”老先生又问:“那些命运线在哪里?”年轻人机械的回答:“在我的手里。”靠先生紧紧追问:“请问,命运在哪里?”年轻人恍然大悟:“命运握在自己的手里。”
事外人语: 有的人总埋怨命运不好,怨天尤人,或自怨自艾,全然忘了命运的主人就是自己。一个人的命运靠自己打造,荒废了岁月,就相当于荒废了命运,只有一点一点的积累,命运才会精彩。

外贸工具

特别推荐