翻译实讲解12式

    (一) 同义反译法

例子:

1、Only three customers remained in the bar.

酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:还“留着”或“还呆在那边”)

2、I’ll be here for good this time.

这一次我不再走了。(不译:“永久在此呆下往”)

3、Please keep the fire burning when I’m out.

我不在家的时分,请别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子持续烧着”)

4、"Wait, he is serious."

等等,他不是说着玩儿的。(不译:等等,他是当真的。)

5、"Now, Clara, be firm with the boy!"

听我说,克拉拉,对这孩子可不克不及心软。(不译:……对这孩子要果断)

(二) 删减诠释词

例子:

The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.

到南边往的人不雅察那些吵嘴混血的女郎,准定会注意到她们十之***都赋有那种奇特的优雅风度、的那种柔和的腔和谐文静的举止。

(三) 短句拆译

例子:

" ...on one sunshiny morning in June , ..."

在六月里的一天早上,气候晴朗,……

(四)译词推陈出新

例子:

When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.

原译:当他可以大年夜胆步履的时分,他发现本身除一个恋人所具有的那种通俗的惧怕以外,心里还布满思疑、的顾虑和迟疑。

改译:比及他无妨放胆往寻求的时分,他却踌躇不定,顾虑重重。至于一般堕进情网的人那各种常有的提心吊胆的心理,那就更是不免的了。

原词 原译 改译
  when 当……的时分 比及……的时分
  act with boldness 大年夜胆步履 放胆往寻求
  a lover 一个恋人 一般堕进情网的人
  ordinary fears 通俗的惧怕 各种常有的提心吊胆的心理
  in addition to 除……以外 那就更是不免的了

(五) 诠释性添词

例子:

"George, I’m ashamed of you! George, I couldn’t have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.

乔治,我真替你害臊!乔治,想不到你会干出这类工作来!鄙谚说得好:“滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。”我早知道你就是这么一个流浪汉!可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它度日的那一点点财也骗走,贝格纳特太太说道。

(六) 词无定译

例子:

It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.

我们底子没必要追问当局是不是按照刑法或平易近法对范德比尔特提出告状。范德比尔特不但逍遥法外,并且在两年后又以极其凶恶的手段对当局进行弓一次巨大年夜的欺骗。

(七) 精辟译词

例子:

A new dignity crept into his walk.

原译:走路的姿态不知甚么时分隔始给人一种庄严的印象。

改译:走起路来,不觉平增了几分庄严。

(八) 删削"When"字

例子

1、 When he saw me, he was startled.

他不雅察我,吓了一大年夜跳,(不译:当他不雅察我的时分,……)

2、"When your gals takes on and cry, what’s the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"

你那些女黑奴哭得那么难熬,你还拿鞭子劈脸盖脸的抽,把她们打得死往活来,那有甚么用呢?(不译:当你那些女黑奴哭得那么难熬的时分,你还拿鞭子……

(九) 感慨词的不合译法


分页标题#e#

例子:

To him there is something divine/ in the sympathetic indulgence she substitute / for the angry disgust/ with which one of his own country women resent his supposed conditon.

如果一个英国女人看到他真像他本身所假定的那么烂醉,/ 她就会对他又末路怒,又讨厌,/ 而挪拉对他却又同情又宽容,/ 他在这中心看出了一点高贵的品质。

(十) 顺拆法

例子:

His delegation agreed with the Executive Director/ that the fund should continue working/ for a better understanding of the interrelationship between economic, social and demographic factors.

原译:他的代表团同意履行主任关于该基金会应持续为更好地体味经济、社会和人丁的彼此关系而尽力的定见。

改译:他的代表团同意履行主任的定见,/觉得该基金会应持续尽力,/ 以求更好地体味经济、社会和人丁这三方面的彼此关系。

(十一) 倒拆法

例子:

To him there is something divine/ in the sympathetic indulgence she substitute / for the angry disgust/ with which one of his own country women resent his supposed conditon.分页标题#e#

如果一个英国女人看到他真像他本身所假定的那么烂醉,/ 她就会对他又末路怒,又讨厌,/ 而挪拉对他却又同情又宽容,/ 他在这中心看出了一点高贵的质量。

(十二) 抽词拆句法

例子:

All the way along the line, from the border right up to Peking, as far as the eye could see, the countryside was literally covered up with a green carpet of growing crops, holding a promise of bumper harvests.

外贸工具

特别推荐