一、chicken与kitchen
友人在某餐馆做厨房下手,被洋朋友问及其工作时,答曰:“chickenhand”(鸡手),弄得洋朋友莫名其妙,比划了半天才明白是“kitchenhand”。'
二、pressure和pleasure
语言学校某教师即将离任,我先生紧紧握着他的手,告别兼致谢:“It'sagreatpressuretohavemetyou.”他想表达的是:“与您相识,深感荣幸。”一字之差却变成了:“与您相识,深感压抑”。
三、potato还是tomato
先生为顾客做汉堡包,末了问道:“Wouldyoulikesomepotatosauce?”(您要些土豆酱吗?)顾客支吾了半天才说:“不要,谢谢。我倒是想要些番茄酱。”
四、potty和kettle
邻居来家小坐,我先问她要茶还是咖啡,然后准备去烧水。恍惚记得potty是一种盛水的容器,就对她说:“Ijustgetthepottyreadyforyou.”(我的意思是去给她准备水壶)谁知她竟愣在那里了。一会儿,电水壶叫起来,她才恍然大悟,一脸释然:“Doyoumeankettle?”(你说的是水壶啊?)原来potty是尿盆
英语初学者最容易口误的4组词汇
- 上一篇:谈论薪水的英语口语对话
- 下一篇:老外常挂在嘴边的30句口头禅