有关商务谈判的会话实例

an Smith是一位美国的健身用品经销商,此次是Robert Liu第一回与他交手 . 就在短短几分钟的交谈中,Robert Liu既感到这位大汉粗犷的外表,藏有狡兔的心思――他肯定是沙场老将,自己绝不可掉以轻心 . 双方第一回过招如下:
D: I\'d like to get the ball rolling<开始>by talking about prices.
R: Shoot.<洗耳恭听>I\'d be happy to answer any questions you may have.
D: Your products are very good. But I\'m a little worried about the prices you\'re asking.
R: You think we about be asking for more?
D: That\'s not exactly what I had in mind. I know your research costs are high, but what I\'d like is a 25% discount.
R: That seems to be a little high, Mr. Smith. I don\'t know how we can make a profit with those numbers.
D: Please, Robert, call me Dan. Well, if we promise future business――volume sales<大笔交易>――that will slash your costs<大量减低成本>for making the Exec-U-ciser, right?
R: Yes, but it\'s hard to see how you can place such large orders. How could you turn over<销磬>so many? We\'d need a guarantee of future business, not just a promise.
D: We said we wanted 1000 pieces over a six-month period. What if we place orders for twelve months, with a guarantee?
R: If you can guarantee that on paper, I think we can discuss this further.
Robert回公司呈报Dan的提案后,老板很满足对方的采购计划;但在折扣方面则希望Robert能继续维持强硬的态度,尽量探出对方的底线 . 就在这七上七八的价格翘翘板上,双方是否能找到彼此地平衡点呢?请看下面分解:
R: Even with volume sales, our coats for the Exec-U-Ciser won\'t go down much.
D: Just what are you proposing?
R: We could take a cut<降低>on the price. But 25% would slash our profit margin<毛利率> . We suggest a compromise――10%.
D: That\'s a big change from 25! 10 is beyond my negotiating limit. Any other ideas?
R: I don\'t think I can change it right now. Why don\'t we talk again tomorrow?
D: Sure. I must talk to my office anyway. I hope we can find some common ground<共同信念>on this.
NEXT DAY
D: Robert, I\'ve been instructed to reject the numbers you proposed; but we can try to come up with some thing else.
R: I hope so, Dan. My instructions are to negotiate hard on this deal――but I\'m try very hard to reach some middle ground<互相妥协> .
D: I understand. We propose a structured deal<阶段式和约> . For the first six months, we get a discount of 20%, and the next six months we get 15%.
R: Dan, I can\'t bring those numbers back to my office――they\'ll turn it down flat<打回票> .
D: Then you\'ll have to think of something better, Robert.
Dan上回提议前半年给他们二成折扣,后半年再降为一成半,经Robert推翻后,Dan再三表示让步有限 . 您知道Robert在这折扣缝隙中游走,如何才能摸出双方都同意的数字呢?他从锦囊里又掏出什么妙计了呢?请看下面分解:
R: How about 15% the first six months, and the second six months at 12%, with a guarantee of 3000 units?
D: That\'s a lot to sell, with very low profit margins.
R: It\'s about the best we can do, Dan. We need to hammer something out <敲定>today. If I go back empty-handed, I may be coming back to you soon to ask for a job.
D: O.K., 17% the first six months, 14% for the second?!
R: Good. Let\'s iron out<解决>the remaining details. When do you want to take delivery<取货>?
D: We\'d like you to execute the first order by the 31st.
R: Let me run through this again: the first shipment for 1500 units, to be delivered in 27 days, by the 31st.
D: Right. We couldn\'t handle much larger shipments.
R: Fine. But I\'d prefer the first shipment to be 1000 units, the next 2000. The 31st is quite soon —— I can\'t guarantee 1500.
D: I can agree to that. Well, if there\'s nothing else, I think we\'ve settled everything.
R: Dan, this deal promises big returns<赚大钱>for both sides. Let\'s hope it\'s the beginning of a long and prosperous relationship.

今天Robert的办公室出现了一个生面孔――Kevin Hughes,此人代表美国一家运动产品公司,专程来台湾寻找加工 . 接洽的加工产品市运动型\"磁质石膏护垫\",受伤的运动员包上这种产品上场比赛,即可保护受伤部位,且不妨碍活动 . 现在,WO们就来看看两人的会议现况:
分页标题#e#
R: We found your proposal quite interesting, Mr. Hughes. We\'d like to weigh the pros and cons<衡量得失>with you.
K: Mr. Robert Liu, we\'ve looked all over Asia for a manufacturer; your company is one of the most suitable.
R: If we can settle a number of basic questions, I\'m confident in saying that we are the most suitable for your needs.
K: I hope so. And what might be the basic questions you have?
R: First, do you intend to take a position in<投资于……>our company?
K: No, we don\'t, Mr. Liu. This is just OEM.
R: I see. Then, the most important thing is the size of your orders. We\'ll have to invest a great deal of money in the new production process.
K: If you can guarantee continuing quality, we can sign a commitment for 75,000 pieces a year, for five years.分页标题#e#
R: At U.S. $1000 a piece, we\'ll make an average return of just 4%. That\'s too great a financial burden for us.
K: I\'ll check the number later, but what do you propose?
R: Here\'s how you can demonstrate commitment to this deal. Make it ten years, increase the unit price, and provide technology transfer.
Robert在前面的谈判最后提出签约十年的要求,Kevin会不会答应呢?假如答案是否决的话,Robert又有何打算?他一心为公司的利益打算,极力争取技术转移地协定,而对方会甘心出让此项比金钱更珍贵的资产吗?请看以下分解:
K: We can\'t sign any commitment for ten years. But if your production quality is good after the first year, we could extend the contract and increase our yearly purchase.
R: That sounds reasonable. But could you shed some light on<透露>the size of your orders?
K: If we are happy with your quality, we might increase our purchase to 100,000 a year, for a two-year period.
R: Excuse me, Mr. Hughes, but it seems to me we\'re giving up too much in this case. We\'d be giving up the five-year guarantee for increased yearly sales.
K: Mr. Liu, you\'ve got to give up something to get something.
R: If you\'re asking us to take such a large gamble<冒险>for just two year\'s sales, I\'m sorry, but you\'re not in our ballpark<接受的范围> .
K: What would it take to keep Pacer interested?
R: A three-year guarantee, not two. And a qualilty inspection<质量检查>tour after one year is fine, but we\'d like some of our personnel on the team.
K: Acceptable. Anything else?
R: We\'d be making huge capital outlay<资本支出>for the production process, so we\'d like to set up a technology transfer agreement, to help us get off the ground<取得初步进步> .
Robert在前面的谈判最后提出签约十年的要求,Kevin会不会答应呢?假如答案是否决的话,Robert又有何打算?他一心为公司的利益打算,极力争取技术转移地协定,而对方会甘心出让此项比金钱更珍贵的资产吗?请看以下分解:
K: We can\'t sign any commitment for ten years. But if your production quality is good after the first year, we could extend the contract and increase our yearly purchase.
R: That sounds reasonable. But could you shed some light on<透露>the size of your orders?
K: If we are happy with your quality, we might increase our purchase to 100,000 a year, for a two-year period.
R: Excuse me, Mr. Hughes, but it seems to me we\'re giving up too much in this case. We\'d be giving up the five-year guarantee for increased yearly sales.
K: Mr. Liu, you\'ve got to give up something to get something.
R: If you\'re asking us to take such a large gamble<冒险>for just two year\'s sales, I\'m sorry, but you\'re not in our ballpark<接受的范围> .
K: What would it take to keep Pacer interested?
R: A three-year guarantee, not two. And a qualilty inspection<质量检查>tour after one year is fine, but we\'d like some of our personnel on the team.
K: Acceptable. Anything else?
R: We\'d be making huge capital outlay<资本支出>for the production process, so we\'d like to set up a technology transfer agreement, to help us get off the ground<取得初步进步> .
商务谈判 会话实例
2001年11月19日 上午11时57分26秒 行至此处,谈判都还算是在和谐的气氛下进行,双方各自寻求获利的方案 . 但针对技术转移这一项,Robert所提的保证和要求能否消弭Kevin心中的顾虑,而今此谈判终露曙光呢?以下对话即为您揭晓:
分页标题#e#
K: If we transferred our technical and research expertise<技术与研究的专业知识>, what would stop you from making th esame product?
R: We\'d be willing to sign a commitment. We\'ll put it in writing <书面保证>that we won\'t copycat<仿冒>the Sports Cast within five years after ending our contract.
K: Sounds O.K., if it\'s for any \"similar\" product. That would give us better protection. But we\'d have to interest on a ten year limit.
R: Fine. We have no intention of becoming your competitor.
K: Great. Then let\'s settle the details of the transfer agreement.
R: We\'ll need you to send over some key personnel to help us purchase the equipment and train our technical people. How long do you anticipate that will take?
K: A week to put the team together, three weeks to train your people. If so, when do you estimate starting production?
R: Our first production run<一批的生产>should be one week after our team finishes its training. But I\'d like your team to stay a full week after that, to handle any kitches that pop up<处理突发的事件> .
K: Can do. Everything seems to be set, Robert. I\'ll bring in a sample contract tomorrow. If you like, we can sign it then. Botany Bay是家生产高科技医疗用品的公司 . 其产品\"病例磁盘\"可储存个人病例;资料取用方便,真是达到\"一盘在手,妙用无穷\"的目的 . 此产品可广泛使用于医院、养老院、学校等 . 因此Pacer有意争取该产品软硬件设备的代理权 . 以下就是Robert与Botany Bay的代表,Mark Davis,首度会面的情形: M: Mr. Liu, total sales onthe Medic-Disk were U.S.$ 100,000 last year, through our agent in Hong Kong.
R: Our research shows most of your sales, are made in the Taipei area. Your agent has only been able to target the Taipei market分页标题#e#<把……作为目标市场> .
M: True, but we are happy with the sales. It\'s a new product. How could you do better?
R: We\'re already well-established in the medical products business. The Medic-Disk would be a good addition to our product range.
M: Can you tell me what your sales have been like in past years?
R: In the past three years, our unit sales have gone up by 350 percent; profits have gone up almost 400 percent.
M: What kind of distribution capabilities<分销能力>do you have?
R: We have salespeople in four major areas around the island, selling directly to customers.
M: What about your sales?
R: In terms of unit sales, 55 percent are still from the Taipei area. The rest comes from the Kaohsiung, Taichung, and Tainan areas. That\'s a great deal of untapped market potential<未开发的市场潜力>, Mr. Davis. 商务谈判 实例<八>
2001年12月4日 上午11时50分24秒 Robert说明Pacer在行销与技术上的基础后,终于取信了Mark, 也为此谈判迈开成功的第一步 . 在谈判佣金鱼合约期限这类议题之前,Robert想先确定一些条件,包括独家代理权与Botany Bay所能提供的协助 . 你知道Robert运用了哪些技巧,才不会让Mark以此作条件来威胁Pacer让步?WO们看看Robert怎么说:
M: Mr. Liu, what kinds of sales do you think you could get?
R: Well, to begin with, we\'d have to insist on sole agency in Taiwan. We believe we could spike<激增> sales by 30% to 40% in the first year. But certain conditions would have to be met.
M: What kinds of conditions?
R: We\'d need your full technical and marketing support.
M: Could you explain what you mean by that?
R: We\'d like you to give training to our technical staff; we\'d also like you to pay a fee for after-sales service.
M: It\'s no problem with the training. As for service support, we usually pay a yearly fee, pegged to<根据>total sales.
R: Sounds OK, if we can come to terms<达成协定> on how much is fair. As for marketing support, we would like you to assume 50% of all costs.
M: We\'d prefer 40%. Many customers learn about our products through international magazines, trade shows, and so on. We pick up the tab<付款>for that, but you get the sales in Taiwan.
R: We\'ll think about it, and talk more tomorrow.
M: Fine. We\'d like you to tell us about your marketing plans
分页标题#e#


外贸工具

特别推荐